ترجمه کتابهای نظرآهاری در آمریکا
news
گزيده آثار عرفان نظرآهاري - شاعرو نويسنده نوجوانان -با ترجمه ليلا خاموشيان و توسط يك ناشر آمريكايي در آمريكا منتشر مي شود.
به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)،بنا به گفتهي اين شاعر و نويسنده نوجوانان هنوز نام اين مجموعه كه بناست يك تصويرگر سوري (سوريهاي) تصويرگيري آن را برعهده گيرد، مشخص نشده است.
سه كتاب عرفان نظرآهاري توسط دكتر افضل وثوقي - استاد ادبيات فرانسه دانشگاه فردوسي مشهد- به زبان فرانسوي ترجمه و به زودي توسط انتشارات صابرين در دو بسته فارسي و فرانسه راهي بازار خواهد شد.
«پيامبري از كنار خانه ما رد شد»، «ليلي نام تمام دختران زمين است» و «در سينهات نهنگي ميتپد» عناوين سه اثر اين نويسندهاند كه توسط دكتر افضل وثوقي به زبان فرانسه ترجمه شدهاند.اينسه اثر بناست با همت نشر صابرين در دو بسته فارسي و فرانسه راهي بازار شوند.
نظرآهاري متولد سال 1353 در تهران، هماكنون دانشجوي دورهي دکتري رشتهي زبان و ادبيات فارسي و تاريخ فلسفه است."از روزهاي سادگي"، "پشت کوچههاي ابر"، "کولهپشتيات کجاست؟"، "راز مرواريدهاي شهرزاد"، "پيامبري از کنار خانهي ما رد شد"، "هر قاصدکي يک پيامبر است"، "بالهايت را کجا جا گذاشتي؟"، "چاي با طعم خدا"، "در سينهات نهنگي ميتپد"، "جوانمرد، نام ديگر تو" و "من هشتمين آن هفت نفرم" از جمله آثار اين نويسنده و شاعر كودكان و نوجوانان هستند.
دوشنبه، 2 شهریورماه 1388
2 شهریور 1388 10:39 بֽظֽ
| TrackBack
خیلی کتاباتون رو دوست دارم موفق باشید
ketabaye jadid chi darin? montazeram
سلام...!
خیلی زیبا مینویسین...
عاشق کتاباتونم...واقعا فوق العادن...
خیلی خیلی ممنون به خاطر نوشته های خیلی خیلی عالیتون!
موفق باشین...(البته مطمئنم که هستین!)